Перевод "сводная сестра" на английский

Русский
English
0 / 30
своднаяcomposite combined summary
сестраnurse sister
Произношение сводная сестра

сводная сестра – 30 результатов перевода

Но рано или поздно они должны найти тело в реке, иначе не прокатит.
Метс, это же сын моей сводной сестры!
Так, его же усыновили!
But sooner or later, Ray, they gotta find the body in that river or it will not hold.
Mets, it's my sister-in-law's kid!
Didn't you say he was adopted?
Скопировать
- Вы сможете поесть и прогуляться.
- Она твоя сводная сестра.
Но это все равно в 10-ти минутах... а не в 5-ти, из-за того что она сводная сестра.
-You can eat and walk around.
-She's your half-sister.
But it'll still be 10 minutes... not 5, 'cause she's a half-sister.
Скопировать
- Она твоя сводная сестра.
Но это все равно в 10-ти минутах... а не в 5-ти, из-за того что она сводная сестра.
Это замечательно!
-She's your half-sister.
But it'll still be 10 minutes... not 5, 'cause she's a half-sister.
It's wonderful!
Скопировать
Твой отец только о тебе и говорил.
Леди, поздоровайтесь со своей новой сводной сестрой.
Мадмуазель.
Your father speaks of nothing else.
Ladies, say hello to your new stepsister.
Mademoiselle.
Скопировать
Ну... никогда.
Но она наша сводная сестра, а в приглашении было сказано:
"леди этого дома".
Well... never.
But she is our step-sister, and the invitation did say...
" To the ladies of the house."
Скопировать
Нет, Анна. Я не леди Глайд.
Я ее сводная сестра.
Что?
NO, ANNE, I'M NOT.
I AM HER HALF-SISTER.
WHAT?
Скопировать
Каждый... каждый знает о твоей бывшей жене и сестре.
Сводной сестре.
да, извини.
Everyone... knows about your ex-wife and sister.
Half-sister.
Sorry, yes.
Скопировать
Майор Шарп, я не одна из них.
Я дочь шорника и сводной сестры сэра Генри, годная лишь на то, чтоб выйти замуж, если дяде это выгодно
Я сбежала, узнав, что надо выйти за Гирдвуда, но сэр Генри вернул меня.
Major Sharpe, I am not of them.
I am the daughter of a saddler, and Sir Henry's sister-in-law, fit only to be married off for whatever reasons suit my uncle.
I ran off when I heard I was to marry Girdwood, but Sir Henry fetched me back.
Скопировать
Вы знаете эту женщину?
Она сводная сестра Кеннета.
Инцест?
He'd just as soon beat your ass as shake your hand.
Except when it came to Sarah Rose.
- Ask Preacher.
Скопировать
"Дорогой Эдвард!
Я хочу быть тебе только другом и сводной сестрой.".
"Давай забудем о том, что было и чего не было.
I thought you missed me.
Ooh, my goodness. It's just the right size for my room.
That's a lot of fire lashes. You better get started, young man.
Скопировать
А брат ваш как сподобился?
Он и моя сводная сестра давние знакомые.
Они повстречались, когда она ходила в среднюю школу.
Then how did your older brother manage?
He and my sister-in-law go way back.
They met when she was in high school.
Скопировать
Но в ту самую ночь пришел воин-охотник.
Сводная сестра сдала моего брата, настучав на него Фабрике.
А охотник ? Что случилось с твоей сводной сестрой ?
What happened to your sister-in-law? I don't know.
You're scaring me. At first I think I'd go along with it.
But after so long, I might come to believe that he'd leave even me.
Скопировать
Значит, э... это сделает меня Вашей...
Ближайшей аналогией будет... сводная сестра.
Но это же сделает мою мать Вашей сводной матерью.
So, um, that would make me your...
The closest analogy is... stepsister.
That would make my mother your stepmother.
Скопировать
И этого третьего чуда Иисус ждал с нетерпением.
И ему не составило особого труда заменить трём сводным сёстрам сбежавших отцов.
Его мать была очень влюбчивой и всех четырёх детей родила от разных мужчин.
Jesus grew up among women without trouble.
His mother and his three sisters replaced the absent father.
His mother was very amorous and her four children... were from four different men.
Скопировать
- О, отлично.
Моя сводная сестра.
Она, может быть, заедет к нам.
- Oh, great.
My half-sister.
She might be coming for a visit.
Скопировать
Мама гордилась своим сыном-летчиком.
У моей сводной сестры Мэг не было скобок на зубах.
Вторая моя сводная сестра, Глория, осознала мое интеллектуальное превосходство и уважительно помалкивала.
'My mother was proud of her son's wings.'
'My half-sister, Meg, lost her braces.'
'My other half-sister, Gloria, had realised my intellectual superiority' SHE GROWLS ..And was quietly respectful to me.'
Скопировать
- Твоя сестра?
Сводная сестра.
И что же вредная сводная сестра натворила на этот раз?
- Your sister?
- My half-sister.
What's evil half-sister done now?
Скопировать
Он был инженером на Фабрике, и просто обожал свою работу.
А сводная сестра всегда была доброй и великодушной. Но моему брату этого было недостаточно.
Фабрика запретила постройку всех видов летательных аппаратов и объявила большую награду за голову каждого, кто построит таковой.
When I was ten years old, the airship was completed.
But on that very night, the hunter-warrior came.
My sister-in-law had betrayed my brother, reporting him to the Factory.
Скопировать
Сводная сестра сдала моего брата, настучав на него Фабрике.
Что случилось с твоей сводной сестрой ?
Должно быть, она сейчас живет где-то с кем-то.
You're scaring me. At first I think I'd go along with it.
But after so long, I might come to believe that he'd leave even me.
And if I couldn't have him myself, killing him might be easy. You'd have to kill me to keep me away from Zalem.
Скопировать
Должно быть, она сейчас живет где-то с кем-то.
Я думаю, я знаю, что чувствовала твоя сводная сестра.
Я бы тоже ревновала, если бы МОЙ любовник сходил с ума по чему-то, что я не могла понять.
And if I couldn't have him myself, killing him might be easy. You'd have to kill me to keep me away from Zalem.
That's true, isn't it?
So what am I to do now?
Скопировать
Сводная сестра.
И что же вредная сводная сестра натворила на этот раз?
Громче, Норштадт, у меня яйцо на плите.
- My half-sister.
What's evil half-sister done now?
Speak up. I've got an egg boiling.
Скопировать
У моей сводной сестры Мэг не было скобок на зубах.
Вторая моя сводная сестра, Глория, осознала мое интеллектуальное превосходство и уважительно помалкивала
Мои отчимы были взятыми в плен рабами.
'My half-sister, Meg, lost her braces.'
'My other half-sister, Gloria, had realised my intellectual superiority' SHE GROWLS ..And was quietly respectful to me.'
'My step-fathers were slaves, captured in battle.'
Скопировать
Прекрати ее мучить.
Йозеф жил со своей сводной сестрой Вандой.
Она была лидером Сопротивления.
Stop torturing her.
Jozef lived with his half-sister Wanda.
She was a leader in the Resistance.
Скопировать
- Пожалуйста, будь паинькой.
Моя сводная сестра.
Потому я никогда...
- Please, be nice.
My half sister.
That's why I never...
Скопировать
Да.
- Сводная сестра?
- Ну же!
Yes.
- Half sister?
- Come on!
Скопировать
Ночью она танцевала достаточно бодро.
Ты не более похожа на свою сводную сестру, чем колючка на розу!
Ты все еще ведешь себя как дикая кошка даже теперь, когда нам следовало бы выгнать тебя.
Last night she danced feverishly enough
You're no more like your stepsister than a thorn is like a rose!
You still act like a wildcat even now, when we ought to turn you out
Скопировать
Как помпезно, прямо как и он сам.
Младшая сводная сестра постоянно его критикует.
- Может, она в него влюблена? - В него?
It's a pompous shack, just like him.
The little sister-in-law is not exactly tender with our director.
Maybe she's in love with him.
Скопировать
Какой милый!
А это моей дорогой сводной сестре, потому что она поняла, наконец, как все должно быть.
Сейчас мы приготовим тебе ванну.
He's a darling!
And this one is for my darling sister-in-law, because she's finally understood how things should be.
We'll draw your bath right away.
Скопировать
"привет, сестренка"?
она моя сводная сестра.
Ах мадам Дулейн.
"hello, sister"?
She's my half sister.
Ah, madame dulaine.
Скопировать
У меня есть дядя в Нью-Йорке?
Моя кузина Эллен вышла замуж за племянника его сводной сестры до того, как ее укусила собака и она умерла
Но он все равно наш родственник.
I got an uncle in New York?
My cousin Ellen married his half sister's nephew... before she got bit by that dog and died.
But he's still kin, and kin is kin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сводная сестра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сводная сестра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение